No exact translation found for مَعُونَةٌ ثُنَائِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مَعُونَةٌ ثُنَائِيَّةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • c) Prévisibilité et stabilité de l'aide au développement;
    (ج) إمكانية التنبؤ بالمعونة الثنائية واستقرارها؛
  • Il faut que les efforts consentis au niveau national soient appuyés par des acteurs extérieurs tels que les organismes de développement, les organismes bilatéraux d'assistance et les donateurs.
    ويجب دعم الجهود الوطنية من قبل جهات خارجية مثل الوكالات الإنمائية، ووكالات المعونة الثنائية والجهات المانحة.
  • La CNUCED réalise des projets de pays dont le financement provient de programmes d'aide bilatéraux.
    ويعكف الأونكتاد على تنفيذ مشاريع قطرية مموَّلة من برامج المعونة الثنائية.
  • Pour améliorer la mise en œuvre, on aura recours à différents procédés et partenariats, notamment :
    (ح) العمل مع المؤسسات الدولية بما في ذلك المؤسسات المالية ومع وكالات المعونة الثنائية؛
  • C'est d'ailleurs la politique que les institutions financières internationales et les donateurs bilatéraux appliquent depuis peu.
    وبالفعل، ما فتئت هذه السياسة هي سياسة المؤسسات المالية الدولية وكذا مقدمي المعونة الثنائية في الآونة الأخيرة.
  • Ce fonds constitue le mécanisme approprié pour faciliter la réalisation des programmes d'aide bilatérale et multilatérale.
    وأشار المتكلم إلى أن ذلك الصندوق يشكل آلية مناسبة للمساعدة على تنفيذ برامج المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف.
  • Dans ce système, l'aide bilatérale représente environ 70 %, les 30 % restants étant imputables à l'aide multilatérale.
    وفي إطار هذا النظام، تمثل المعونة الثنائية 70 في المائة تقريبا ويوفر النظام المتعدد الأطراف نسبة 30 في المائة المتبقية.
  • En 2007, ils ont été le plus important fournisseur d'aide bilatérale aux Palestiniens en leur accordant plus de 204 millions de dollars.
    وكانت في عام 2007 أهم مصدر للمعونة الثنائية المقدمة إلى الفلسطينيين حين منحتهم أكثر من 204 ملايين دولار.
  • Cependant, la plupart des organismes ont indiqué qu'ils consacraient moins de la moitié des montants reçus au titre de l'aide bilatérale aux approches fondées sur les programmes.
    إلا أن معظم الوكالات أفادت بأنها تنفق أقل من نصف نفقات برامجها للمعونة الثنائية على النهج القائمة على أساس برنامجي.
  • Une grande partie des flux d'aide bilatérale et multilatérale à destination de la région sert à soutenir les efforts de reconstruction en Iraq.
    ويجري حاليا تحويل جانب كبير من تدفقات المعونـــة الثنائية والمتعددة الأطراف داخل المنطقة إلى العراق لدعم جهود التعمير.